Εμφάνιση αναρτήσεων με ετικέτα Ελληνική Βιβλική Εταιρία. Εμφάνιση όλων των αναρτήσεων
Εμφάνιση αναρτήσεων με ετικέτα Ελληνική Βιβλική Εταιρία. Εμφάνιση όλων των αναρτήσεων

Τετάρτη 6 Μαΐου 2026

Η μετάφραση της Καινής Διαθήκης στην Ελληνική Νοηματική Γλώσσα: Παρουσίαση του νέου προγράμματος της Ελληνικής Βιβλικής Εταιρίας στη ΔΕΒΘ / Translating the New Testament into Greek Sign Language: Presentation of the Greek Bible Society's New Programme at the Thessaloniki International Book Fair

Η Ελληνική Νοηματική Γλώσσα είναι επίσημα αναγνωρισμένη από το 2000 και μετράει περίπου 40.000 χρήστες στην Ελλάδα. Παρά το αυξανόμενο ενδιαφέρον των Εκκλησιών όλων των χριστιανικών παραδόσεων, δεν έχει υπάρξει μέχρι σήμερα καμία οργανωμένη προσπάθεια απόδοσης της Βίβλου σε αυτήν. Η Ελληνική Βιβλική Εταιρία αναλαμβάνει τώρα αυτό το εγχείρημα με ένα δομημένο πρόγραμμα μετάφρασης της Καινής Διαθήκης στην ΕΝΓ — πρόγραμμα που η υλοποίησή του στηρίζεται καθοριστικά στις δυνατότητες της ψηφιακής έκδοσης.

Η νοηματική δεν είναι κώδικας επικοινωνίας για όσους δεν ακούνε· είναι γλώσσα με δική της δομή, ποιητική και πολιτισμική ταυτότητα. Η απόδοση του βιβλικού κειμένου σε αυτήν είναι πλήρης μεταφραστική πράξη, με όλες τις θεολογικές και γλωσσολογικές προϋποθέσεις που αυτή συνεπάγεται.

Το πρόγραμμα παρουσιάζεται αύριο, Πέμπτη 7 Μαΐου 2026, στο πλαίσιο της 22ης Διεθνούς Έκθεσης Βιβλίου Θεσσαλονίκης, αίθουσα Αλέξανδρος Κοτζιάς (Περίπτερο 15), 13:00–14:00.

Στην εκδήλωση θα μιλήσουν:

  • Μαρία Πλατσίδου, Καθηγήτρια στο Τμήμα Εκπαιδευτικής και Κοινωνικής Πολιτικής, ΠΑΜΑΚ
  • Αικατερίνη Τσαλαμπούνη, Καθηγήτρια Θεολογικής Σχολής, ΑΠΘ
  • Γρηγόρης Πετρόπουλος, Δάσκαλος στο 10ο Ειδικό Δημοτικό Σχολείο Βαρηκόων Θεσσαλονίκης, Μεταφραστής

Η εκδήλωση θα πραγματοποιηθεί με ταυτόχρονη διερμηνεία στη νοηματική — μια λεπτομέρεια που δεν είναι τυπική: η παρουσίαση ενός προγράμματος νοηματικής μετάφρασης γίνεται η ίδια στη νοηματική.

[ENG]

Greek Sign Language has been officially recognised since 2000 and has approximately 40,000 users in Greece. Despite growing interest from churches across all Christian traditions, no organised effort to render the Bible into Greek Sign Language has existed until now. The Greek Bible Society is addressing this gap with a structured programme for translating the New Testament into GSL — a programme whose implementation relies substantially on the possibilities offered by digital publishing.

Sign language is not a communication code for those who cannot hear; it is a language with its own structure, poetics, and cultural identity. Rendering the biblical text into it is a full translational act, carrying all the theological and linguistic demands that entails.

The programme will be presented tomorrow, Thursday 7 May 2026, at the 22nd Thessaloniki International Book Fair, Alexandros Kotzias Hall (Pavilion 15), 13:00–14:00.

Speakers:

  • Maria Platsidou, Professor, Department of Educational and Social Policy, University of Macedonia
  • Aikaterini Tsalambouni, Professor, School of Theology, Aristotle University of Thessaloniki
  • Grigoris Petropoulos, Teacher at the 10th Special Primary School for the Deaf, Thessaloniki; Translator

The event will include simultaneous sign language interpretation — a detail that is not merely logistical: a presentation about sign language Bible translation will itself take place in sign language.


Παρασκευή 13 Δεκεμβρίου 2019

Ελληνική Βιβλική Εταιρία: Διεθνές Συνέδριο "Η Γυναίκα στη Βίβλο" / Hellenic Bible Society: International Conference "Women in the Bible"

Αποτέλεσμα εικόνας για η γυναίκα στη βίβλοΗ Ελληνική Βιβλική Εταιρία διοργανώνει Διεθνές Επιστημονικό Συνέδριο στο διάστημα 12 με 13 Δεκεμβρίου 2019 στην Αθήνα με τον τίτλο "Γυναίκα και Βίβλος". 
Συνεδριακό Κέντρο “Ευρώπη” στον ημιώροφο του Ξενοδοχείου Τιτάνια στην οδό Πανεπιστημίου 52, Αθήνα.
Οι ομιλητές θα είναι οι: π. Βασίλειος Θερμός, Παντελής Καλαϊτζίδης, Μυρτώ Θεοχάρους, Πάνος Νικολόπουλος, Τιμολέων Γαλάνης, Αγγελική Ζιάκα, Κωνσταντίνος Μπελέζος, Jorrun Økland, Αικατερίνη Τσαλαμπούνη, Korinna Zamfir, Ελένη Καραγιάννη, π. Θεόδωρος Κοντίδης, αιδ. Μελέτης Μελετιάδης.
Είσοδος ελεύθερη

Πέμπτη 13 Δεκεμβρίου 2018

Διεθνές Συνέδριο: Βίβλος και Πολιτική / International Conference: Bible and Politics

Την Παρασκευή 14.12 και το Σάββατο 15.12 η Ελληνική Βιβλική Εταιρία διοργανώνει διεθνές συνέδριο με θέμα "Βίβλος και Πολιτική".
Χώρος συνεδρίου: Πολιτιστικό Κέντρο της Ι. Αρχιεπισκοπής Αθηνών, Μ. Βασιλείου 15, Ρουφ, Αθήνα. 

Ομιλητές: Ευάγγελος Βενιζέλος - Μιλτιάδης Κωνσταντίνου - Πέτρος Παπασαραντόπουλος - π. Romano Penna - Χαράλαμπος Γ. Ατματζίδης - Halvor Moxnes - Σωτήριος Δεσπότης - Βίκυ Κάλφογλου – Καλοτεράκη - Παναγιώτης Υφαντής - Γεράσιμος Μακρής

Πρόγραμμα




Πέμπτη 13 Δεκεμβρίου 2012

Συνέδριο προς τιμήν του καθ. O. Hofius / Conference honoring Prof. O. Hofius

Η αλήθεια του ευαγγελίου στο πρόσωπο του Ιησού Χριστού

Ο ΑΡΤΟΣ ΖΩΗΣ και η Ελληνική Βιβλική Εταιρία διοργανώνουν εκδήλωση προς τιμήν του καθηγητή της Καινής Διαθήκης Otfried Hofius με την ευκαιρία της συμπλήρωσης των 75ων γενεθλίων του και της έκδοσης του βιβλίου του Η αλήθεια του ευαγγελίου από τον ΑΡΤΟ ΖΩΗΣ.

Ομιλητές θα είναι οι: Χρήστος Καρακόλης, Χαράλαμπος Ατματζίδης, Παναγιώτης Κανταρτζής, Δημήτριος Μπαθρέλλος κι ο ίδιος ο τιμώμενος καθηγητής, που θα μιλήσει με θέμα
"Το ερώτημα περί του 'ιστορικού Ιησού' ως θεολογικό πρόβλημα"

Τρίτη 18 Δεκεμβρίου 2012, ώρα 17.15
Αμφιθέατρο Αργυριάδη, Κεντρικό Κτίριο Πανεπιστημίου Αθηνών (Προπύλαια), Πανεπιστημίου 30

Τρίτη 3 Νοεμβρίου 2009

Η δεύτερη έκδοση του Προφητολογίου / The second edition of Prophetologion

Κυκλοφορεί από την Ελληνική Βιβλική Εταιρία η δεύτερη έκδοση του Προφητολογίου, καθώς η πρώτη έχει ήδη εξαντληθεί. Πρόκειται για τη μετάφραση στη νέα ελληνική των λειτουργικών αναγνωσμάτων από την Π.Δ. όλου του έτους. Εκδότης της είναι ο καθ. Μ. Κωνσταντίνου και στη μεταφραστική ομάδα συμμετείχαν καθηγητές Θεολογικών Σχολών Αθήνας και Θεσσαλονίκης: Δαμιανός Δόικος, Δημήτριος Καϊμάκης, Άννα Κόλτσιου-Νικήτα, Μιλτιάδης Κωνσταντίνου, Ιωάννης Μούρτζιος, Νικόλαος Ολυμπίου, Κυριακούλα Παπαδημητρίου, Νικόλαος Παπαδόπουλος, Βελουδία Παπαδοπούλου-Σιδέρη, ιερομόναχος Ευσέβιος Βίττης. Φιλολογική επιμέλεια: Καίτη Χιωτέλλη.
Η μετάφραση στηρίχθηκε στο κείμενο των Ο΄, του οποίου την έκδοση επιμελήθηκε ο αείμνηστος καθηγητής της Θεολογικής Σχολής Αθηνών Παναγιώτης Μπρατσιώτης. Το έργο προλογίζει ο Μακαριώτατος Αρχιεπίσκοπος Αθηνών και Πάσης Ελλάδος Ιερώνυμος Β΄.


Ένα νέο στοιχείο της νέας έκδοσης είναι δύο πίνακες, οι οποίοι προστέθηκαν στο τέλος του βιβλίου: κατάλογος των αναγνωσμάτων με τη σειρά που διαβάζονται μέσα στον εκκλησιαστικό λειτουργικό κύκλο και κατάλογος των αναγνωσμάτων με τη σειρά τους μέσα στην Π.Δ.


Η νέα έκδοση κυκλοφορεί σε δύο μορφές: σε μεγάλο μέγεθος και στο προηγούμενο κανονικό.