Παρασκευή, 1 Μαΐου 2015

Στο τρέχον τεύχος The Bible Translator / In the current The Bible Translator

The Bible Translator 66:1 (2015)

  • Marlon Winedt, "Translation as Performance and Engagement: Performing Philemon from a Modern Caribbean Perspective," 3-23 (abstract)
  • Simon Wong, "Bible Translation of Non-Mandarin Han Fangyan (Dialects) in Mainland China: The Case of Swatow," 24-44 (abstract)
  • Yu Suee Yan, "Translating Job 42.6—A Modest Proposal," 45-55 (abstract)
  • Adrian Schenker, "Translation and Textual Criticism: The Case of Two Competing Readings, Both of Which Make Good Sense," 56-60 (abstract)
  • Paul J. N. Lawrence and Peter Schmidt, "Mĕkōnôt, Models, and Mathematics: 1 Kings 7.27-37," 61-72 (abstract)
  • David H. Wenkel, "Lexicography to the Aid of a Problematic Pastoral Proverb: With What Should Christians Be Content in 1 Timothy 6.8?," 73-90 (abstract)
  • Andrew Bowden, "Translating Ἀσθενέω in James 5 in Light of the Prophetic LXX," 91-105 (abstract)
  • Ross Cole, "Food and Wine as Seductress to Doom, Even If the Sleeping Is with One’s Own Wife! A Translation Note on 2 Sam 11.8b," 106-110 (abstract)

Δεν υπάρχουν σχόλια: