Η ομάδα Ερευνών της Μετάφρασης των Ο΄, που εδρεύει στο Τμήμα Ευαγγελικής Θεολογίας του Παν/μίου του Στρασβούργου, διοργανώνει στο πλαίσιο του προγράμματος εργασίας για τη γλώσσα των Ο' διημερίδα, στην οποία ειδικοί από διάφορες ευρωπαϊκές χώρες θα παρουσιάσουν από ιστορικής και γλωσσολογικής απόψεως διάφορα ζητήματα λεξιλογίου της μετάφρασης των Ο΄. Η συνάντηση θα λάβει χώρα από 14 έως και 15 Νοεμβρίου 2008 στο Στρασβούργο.
Η ομάδα αυτή προετοιμάζει την έκδοση ενός λεξικού της μετάφρασης των Ο΄, το οποίο αργότερα θα εκδοθεί από το γνωστό εκδοτικό οίκο Mohr Siebeck στη Τυβίγγη. Για κάθε λέξη θα παρουσιάζεται η χρήση και η σημασία της στην αρχαία ελληνική και ελληνιστική εποχή, οι αντίστοιχές της σημιτικές λέξεις και ο τρόπος που αυτή χρησιμοποιείται σε κείμενα τα οποία επηρεάζονται από τη μετάφραση των Ο΄. Μια πρώτη προσέγγιση τέτοιων θεμάτων αποτελούν και οι εισηγήσεις που θα διαβαστούν στη συνάντηση του Νοεμβρίου.
Πρόγραμμα της συνάντησης
14.11.2008
- Madeleine Wieger, Université Marc Bloch, Strasbourg
« "Eusebeia" dans la Septante » - Jan-Willem van Henten, Université d’Amsterdam
« Barbarism in Multiple Perspective » - Hans Ausloos, Katholieke Universiteit Leuven
« Traces of Deuteronomic Vocabulary in Exodus 33,1-6(LXX) » - Kuriakoula Papadimitriou, Aristoteles University, Thessaloniki
« From the aretê of the ancient world to the aretê of the New Testament. A semantic investigation » - Eberhard Bons, Université Marc Bloch, Strasbourg
« Présentation d’un article modèle : ktízô »
15.11.2008
- Michaël van der Meer, Université de Leiden
« Problems and Perspectives in Septuagint Lexicography. The Case of Non-compliance
(apeithéô) » - Christoph Kugelmeier, Universität des Saarlandes, Saarbrücken
« Bibel, Papyri und Philosophen: Beobachtungen zur Geschichte hellenistischer Abstraktbegriffe » - Norbert Kilwing, Albert-Ludwigs-Universität Freiburg
« Beobachtungen zum Vokabular des griechischen Sirachbuches » - Jan Joosten, Université Marc Bloch, Strasbourg
« La question du sociolecte des juifs alexandrins et le vocabulaire de la Septante : le cas du verbe eulogéô, "bénir" »
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου