The Bible Translator 71/2 (2020)
- David J. Clark, "Provocative Vocatives in the Gospels: Part 3, John," 151-157 (abstract)
- Peter Goeman, "Towards a New Proposal for Translating the Conjunction כי in Deuteronomy 4.29," 158-178 (abstract)
- Peter Schmidt, "Translating Kōl: When “All” Does Not Mean “All”," 179-191 (abstract)
- June F. Dickie, "Using Performance (with Audience Participation) to Help Translators Discern Ambiguity in Texts: An Empirical Study Based on the Book of Ruth," 192-208 (abstract)
- Izaak J. de Hulster, "The Challenge of Hebrew Bible Love Poetry: A Pleonastic Approach to the Translation of Metaphor—Part 2," 209-220
- Paul C. J. Riley, "Translating Kyrios in the Gospel of John," 221-230 (abstract)
- Gábor Harmai, "“That . . . the Father of glory, may give you a spirit of wisdom”: Δωη in Ephesians 1.17 and 2 Timothy 2.25," 231-235 (abstract)
- Christopher P. Wilde, "On Translating the Impersonal First-Person Plural," 236-249 (abstract)
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου